Поэт Туркмении Махтумкули Фраги

Махтумкули Фраги – великий поэт туркменского народа

Поэт Туркмении Махтумкули Фраги. Неразделённая любовь и путь странника

 

Поэт Туркмении Махтумкули Фраги. Памятник поэту. Узбекистан. Хива
Поэт Туркмении Махтумкули Фраги. Памятник поэту. Узбекистан. Хива

У каждой страны или нации есть свои величайшие поэты.  Слова поэтических строчек, принадлежавшие им, уходят в народ. А сами поэты – по-настоящему становятся теми, кто тонко и проникновенно рассказывает о душе своей нации.

В России – Пушкин, в Германии – Гёте, в Англии – Байрон.  А для Туркмении – это Махтумкули Фраги.

Говорят, что каждый туркмен в душе – поэт. Читая бейты, газели, рубаи и касыды Махтумкули – можно легко в этой поверить. Судьба самого поэта, философа и учёного во многом напоминает судьбу туркменского народа.  И во многом трагична. И лирика, присущая поэзии Фраги – слова о чувствах и душе туркмен.

«Странники, взгляните на меня.
Кто еще, подобно мне, томится?
Мотыльки, любовники огня,
Кто из вас к блаженству не стремится?
Ветер, ветер, ты в чужих краях
Пел в ушах, вздымал дорожный прах…
Есть ли в мире справедливый шах,
Где его счастливая столица?...»

(«Лебеди». Отрывок. Махтумкули Фраги).

Поэт Туркмении  Махтумкули Фраги.  Неразделённая любовь  и жизнь странника

Туркменский поэт и философ 18-го века (1724—1807) Махтумкули  родился в селении Хаджи-Говшан. Что находится в Туркмении. В предгорьях Капетдага. Это историческая область проживания туркмен гёклен. Учился Фраги в сельской школе меклебе, где преподавателем был его отец Довлетмамед Азади (суфий и туркменский поэт). С ранних лет Махтумкули читал на арабском и персидском языках. Отец Фраги собрал большую домашнюю библиотеку. Что способствовало образованию мальчика.

Продолжив своё обучение в знаменитом медресе Кокетльташ, что находится в Бухаре, Махтумкули познакомился там с  Нури-Казымом. Мавланом (мавлами). Это почётное религиозное звание в исламе. Означающее, что его носитель – является высшим толкователем законов шариата.

Вместе с Нури-Казымом Махтумкули отправился странствовать. Вдвоём путники посетили территории нынешнего Узбекистана, Казахстана и Таджикистана. А пройдя дорогами нынешнего Афганистана дошли до Индии.

В конце своего путешествия странники добрались до Хивы. Столицы Хорезма. Где Махтумкули продолжил своё обучение в медресе Шергази-хана. В котором обучались те, кто был отмечен ханской милостью.

Узнав о смерти своего отца, в 1760-ом году Махтумкули Фраги вернулся на родину. Там, в родном селении у него была любовь. За время странствий поэта девушка вышла замуж. Но любовь к Менгле (так звали любимую  Махтумкули) поэт пронёс через всю свою жизнь. И многие его стихотворные строчки посвящены ей.

«…Милая меня отвергла:
Не желает на поруки
Взять полуживое сердце
У тюремщицы-разлуки.
Тяжело мне в ожиданье
Вздрагивать при каждом звуке
И ломать при встречах руки...
Злых бровей крутые луки
И ресницы злые - сотни
Стрел в колчане - полюбил я….»

(«Влюблённый скиталец» Отрывок. Махтумкули Фраги)

 Поэт Туркмении Махтумкули Фраги до конца своей жизни совершил ещё не одно путешествие. Он посетил Мангышлак и районы нынешней Астрахани и Азербайджана.

Поэт Туркмении Махтумкули Фраги. Поэзия Фраги. Особенности и значение в литературе

«Фраги»  - псевдоним Махтумкули. Буквально означающий «разлучённый».  Поэт взял себе это имя уже в зрелом возрасте. Несчастная, неразделённая любовь  - не единственная трагичная страница в жизни поэта.

В плену погибли оба его брата. О чём узнал поэт, вернувшись в родное селение.

Спустя время, перенеся неразделённую судьбу с любимой Менгле, Махтумкули женился.

Но оба его любимых сына Сары и Ибраим – умерли. Когда одному было 7, а другому 12-ть лет.

«…Отравленного выпил я вина.
И только ты ценить меня вольна,
Я крепость строил — рухнула стена.
В свою же мне попасться сеть пришлось.

Махтумкули, по воле волн, плыви,
Нет берегов, страдалец, у любви,
Друзей на помощь больше не зови,
Рабом любви мне умереть пришлось…»

(«Пришлось». Отрывок. Махтумкули Фраги)

Поэт Туркмении Махтумкули Фраги – выдающийся поэт мировой литературы и один из самых великих деятелей литературы Туркменистана.  Он привнёс в поэтический  язык туркмен  народную речь, отказавшись от арабо-персидской метрики. И заменил её силлабической системой. Память о поэте  увековечена многочисленными книжными изданиями и переводами на иностранные языки.  На территории многих стран Средней Азии и в самом Туркменистане ему установлены памятники и памятные знаки.

 

Поэт Туркмении Махтумкули Фраги. Памятник поэту. Узбекистан. Хива
Поэт Туркмении Махтумкули Фраги. Памятник поэту. Узбекистан. Хива

 

В России памятник Махтумкули Фраги есть в Астрахани.

P.S. Интересно, что переводами на русский язык поэзии Фраги занимался, в том числе, и Арсений Тарковский.

Под спойлером можно почитать стихотворения Махтумкули Фраги

Читать...

Поэт Туркмении  Махтумкули Фраги. Стихи

 

Пришлось

(пер. Т. Стрешневой)

Любовь и море не имеют дна,
В безмерной страсти мне гореть пришлось.
Играет сердцем, как щепой волна,
Безумство волн мне одолеть пришлось.

Я спал. Был грозен пробужденья миг.
Любовь трудна, я это знал из книг.
Но глубины страданья не постиг,
За это муку мне терпеть пришлось.

Любовь, как вздох, как трепет ветерка,
Едва коснувшись — снова далека.
И все острей, и все светлей тоска,
О прошлом счастье мне скорбеть пришлось.

Как маленькое солнце твой зрачок,
Костер любви огнем меня обжег,
Я счастлив тем, что я любовь сберег,
Что мне ее запечатлеть пришлось.

Тебе вручен неоценимый дар.
Будь с хрупкой вазой бережным, гончар,
К ней тянет руки грубые базар.
Венцом любви тебе владеть пришлось.

Отравленного выпил я вина.
И только ты ценить меня вольна,
Я крепость строил — рухнула стена.
В свою же мне попасться сеть пришлось.

Махтумкули, по воле волн, плыви,
Нет берегов, страдалец, у любви,
Друзей на помощь больше не зови,
Рабом любви мне умереть пришлось.

Влюбленный скиталец

(пер. А. Тарковского)

Соль желаний всенародных,
Боль мечтаний полюбил я.
Розу лунную в небесном
Океане полюбил я.
Соловей — и шум и ссоры
В Гулистане полюбил я;
Водоверть косы тяжелой,
Как в дурмане, полюбил я;
Степь меня околдовала;
Путь скитаний полюбил я.

Гнал меня жестокий жребий
Через реки и долины,
Предо мною промелькнули
Горы Мекки и Медины,
Я блуждал в садах Эдема,
Видел призрачные крины,
И меня заполонили,
Привели в страну кручины.
Что мне делать? Сто печалей,
Сто страданий полюбил я.

Я один. В песках пустыни
Потонул мой взгляд. О, горе!
Для чего ты стрелы мечешь?
Ранен твой Фархад. О, горе!
Ты мне сердце истерзала.
В жилах — желчь и яд. О, горе!
Ослепленные надежды
По ветру летят. О, горе!
Так — рыдая — уголь жаркий
Заклинаний полюбил я.

Что за море предо мною?
Что за дикие утесы?
Догорающее тело
Жалят огненные осы.
Кто ты: голица? Орлица?
Соловей среброголосый?
По семидесяти тысяч
Жалких пленных губят косы.
Киноварный шелк на тонком
Стройном стане полюбил я.

Приходи! Иль ты не видишь,
Как влюбленный раб томится,
Как меня в неволю манит
Черных кос твоих темница?
Неужели в злое время
Не должно мне счастье сниться?
Нищета впилась мне в душу,
тело точит огневица:
От руки твоей недоброй
Смерть в аркане полюбил я.

Милая меня отвергла:
Не желает на поруки
Взять полуживое сердце
У тюремщицы-разлуки.
Тяжело мне в ожиданье
Вздрагивать при каждом звуке
И ломать при встречах руки…
Злых бровей крутые луки
И ресницы злые — сотни
Стрел в колчане — полюбил я.

Так Махтумкули влюбленный
Стал добычею обманов.
Разнесли мою державу
Кони вражеских султанов.
Сто столиц в державе было,
Были тысячи духанов…
Я исчез, убитый милой,
Став золой, под землю канув,
Потому что слишком сильно

Сердцу

(А. Тарковский)

Довольно, сердце! Разомкни свой круг:
Я стражду в нем, как жалкий пленник в яме.
Жестокое, избавь меня от мук,
Не дай мне, сердце, изойти слезами.

Мой век промчался, как единый миг.
Я видел цель, но цели не достиг;
Был одинок — смутился и поник,
Обманутый тобою и мечтами.

И как слепой, склонив главу свою,
Поддерживал я ближнего, пою,
И стоны шлю в зенит и слезы лью,
Чуть белый свет забрезжит над степями.

Ты на дороге ждешь меня. Потом
С тобою мы извечный спор ведем,
И тяжко мне: я пьян твоим вином,
Я одинок, ты — что ни день — упрямей.

Но, может быть, иной понять готов
Беду мою и силу этих слов;
Мой голос прогремит среди холмов.
Суров Господь, и меч его — над нами.

Ни разума, ни глаз я не берег,
Желаниям препятствовать не мог,
И плачу я в сетях земных дорог,
А жизнь летит, как птица бьет крылами.

Бегу от гнета и горю в огне,
Я ликовал, служа твоей весне;
Был этот мир плохой опорой мне,
Остался я в пустыне с мертвецами.

Закрыв глаза, держал я путь в Иран;
Судьбой влекомый, я попал в Туран.
Трубит над миром вечный ураган,
Владеющий безумными сердцами.

Меня кружил и гнал великий страх,
Я золотом считал ничтожный прах,
Я видел гнет, я видел скорбь в домах,
Дела пустые были мне друзьями.

И жажду я, и тщетно жду дождя,
И пламенеет месяц, восходя:
Года летят, за днями дни ведя,
И я блуждаю, одержимый снами.

Мне кровь и желчь дают взамен питья
и тяжело мне бремя бытия.
Я полюбил — и стал Меджнуном я,
Красой Лейли опутан, как цепями.

Зовешь ты, сердце в Чин-Мачин, в Герат,
В подземный ад, где высится Сират…
А родинка чернеет, и горят,
Горят глаза под круглыми бровями.

Напрасно я чистосердечен был;
Погашен роком юношеский пыл.
А все-таки я зла не полюбил —
День истины мне светит мне и ночами.

Но в море справедливости мой плот
Не движется. Летит за годом год;
Как дервиш, раб Махтумкули бредет
К далекой тайне узкими путями.

ЛУНА

(А. Тарковский)

Когда блеснул твой лунный лик,
Я обезумел и, сгорая,
Душой трепещущей постиг
Невнятные напевы рая.
Приди, душе покой верни,
Моих соперников казни,
Побудь со мной в ночной тени,
В моей степи весной играя!
Я жду, а в сердце — вешний страх;
Я жду, как дикий тур в горах.
Поёшь — и соловьи в садах
Запеть не смеют, замирая.
Фраги, ты — раб крутых бровей
И глаз возлюбленной твоей!
Луна встает из-под ветвей,
Для жертвы жребий выбирая…

МОЛЬБА

(А. Тарковский)

Дух кипит. Я сгорел дотла. Я — зола.
Подари мне подругу мою, аллах!
Сердце мне отдала, моей не была,—
Подари мне подругу мою, аллах!
Мы любили, мы тайны делили с ней.
Кто желанной моей на земле верней?
Погубили меня, разлучили с ней.
Подари мне подругу мою, аллах!
Счастлив память утративший навсегда!
В эти злые года сгорю без следа,
Я в беде, и в неволе моя звезда.

Подари мне подругу мою, аллах!
Я к любимой пойду — не пускают: стой!
От моей дорогой отлетел покой,
Слезы льет рекой; я — болен тоской…
Подари мне подругу мою, аллах!

Были встречи и речи, как мед, у нас.
Мы не ждали печали в блаженный час.
Свет и счастье украли у страстных глаз.
Подари мне подругу мою, аллах!
О мой боже! Бесцельны мои дела;
Бьюсь на ложе: бессонница в дом вошла.
Скорбь моя эту жалобу принесла…
Йодари мне подругу мою, аллах!
Бренный мир одряхлел, о Махтумкули!
ЦРазве страсть не в обычае у земли?
Грешен я, ты — всеблаг. Любовь утоли,
Подари мне подругу мою, аллах}

 

В рубрику путешествия Дранки в Узбекистан:

Перейти...

 

В рубрику  рассказов Копытного из путешествий по зарубежью "Копытопись":

Перейти...

 

На Главную страницу Дранкисайта:

Перейти...

Оставить комментарий или подписаться на обновления темы можно в самом низу страницы поставив галочку в «Уведомлять меня о новых записях почтой.»

Перейти в паблик Дранки в ВК или подписаться на него можно по ссылке :  Паблик Дранки в ВК».

 


 

About Drunky

2 comments on “Поэт Туркмении Махтумкули Фраги

Добавить комментарий